Okuyucuların neşesi çevirmenlerin kabusu olan çeviri hatalarına bir yenisi daha eklendi.

Haber bu defa Güney Kore’den geldi. Güney Kore’de düzenlenen Kış Olimpiyatları’na katılan Norveç takımının yönetimi, atletler için bir yerel süpermarketten yanlışlıkla 15 bin yumurta sipariş etti.

Çevirmen olarak Google Translate’i tercih eden Norveç Olimpiyat takımı yetkilileri, Korece verdikleri siparişte 1,500 yumurta yerine yanlışlıkla 15,000 yumurta aldıklarını açıkladı.

Norveç takımının aşçısı Stale Johansen, Norveç gazetesi Aftenposten‘e yaptığı açıklamasında 13,500 yumurtayı geri göndermeyi başardıklarını söyledi.

Nasıl Oldu Bu?

BBC Kore Servisi’nden gazeteci David Cann, Kore’nin farklı bir sayma sistemi olduğu ve imla hatasının da buna katkı sağlamış olabileceği konusuna değindi.

Korece’de 1,500 ile 15,000 arasındaki yazılış farkı ise aşağıdaki gibi:

 Tore Ovrebo (Norveç olimpiyat heyetinin başkanı), Pyeongchang kentinde gerçekleştirilen basın toplantısında “Siparişlerde fazladan bir sıfır vardı. Yani 1,500, 15,000 oldu. Büyütülecek bir durum yok” açıklamasında bulundu.


Kaynak

Tags: