Ahenk Tercume’nin sayfasından alıntıdır. çok doğru buldum ve meslektaşımı tebrik ediyorum. “Çeviri sektöründe profesyonel tercümanların belli bir fiyat tarifesi olduğunu ve normalin altında fiyatların sadece amatör ve deneyimsiz tercümanlarla çalışılması halinde mümkün olabileceğini unutmayınız.”
Recep Tecen ise şu şekilde yorumlamış: Ben de aynı fikirdeyim. Ancak bunu anlayan çok az ki, geçen günkü arkadaşın durumuna düşüyoruz çoğu zaman. Ancak müşteri bu kaybını iş işten geçtikten sonra anlayabiliyor ki, çoğu zaman bir daha bu işle uğraşabilecek durumda olmayabiliyor. Yani batıyor, kalkınması da zor oluyor.